#Ираншехри_ам_Эроншхри_ам
Erdoğan’s response to yesterday’s gibberish
On 21 Azar 1325 from Shahriar of Iran
Shahyar’s beautiful and full of patriotism poem
Dear Professor #Shahriyar, after the escape of #Azerbaijan_Democratic Sect
And he wrote this poem full of pure patriotic feelings and friendship with #Iran (Azar 21, 1325).
Even today, this poem can be our strong and tough answer to all the separatists who sold the country and especially the Panturks.
Han goes to the prey of that uninvited guest
That #unknown salt is broken and goes to the salt pan
Although the roof and door hit the owner of the house
Abadan’s house, where the #owl is destroyed
The Khazani wind blows from the garden
He leaves Iran with the #Foreign Corps
#Khatam_Jam Go by the time of Asif Doran, #Qawam
I saw Ahrman going from Malek Suleiman
The burden of famine, suffering and pain came and went
If the pain remains, the arrow will go through the chest
Break the hard and black daisy behind his leg
I fear that he will come back, because he will regret it
The evil of that hammer was removed from our heads
Because of the problem, this rammer goes
Veteran’s day, poor #Azerbaijan
Your head is in the middle, wherever it comes
Oh, who is far away from the lap of your love, my soul
Like the broken wing of a chicken in the air of the nest
You are the guardians of #Zoroastrian kindergarten and your children
Iran is poor and Aryan race is pure
#Difference_of_accent, nationality does not matter to anyone
#A nation with a language less reminiscent of the flour of time
If this is your logic, they said; You are not Iranian
They called the morning the evening and the sky as a string
Iran is without anyone, go away from Naxan’s words
Oh my God, dear Azerbaijan
He left a prominent mark in the history of #Iran
Great efforts of Sardar Mahin #Starkhan
This is Tabriz like a #street in him
They put their lives on the candle of the homeland, like butterflies
This is the same #Tabriz that still draws the blood of its youth
Lale Gon Bini Hemi River #Ares, #Maghan Plain
(Divan – vol. 1 – p. 352)
Shahryar further considers the above poem as his “Iranian blood boil” and says:
This poem is the boiling point of your Iranian blood
I asked Gohar Afshan at the feet of young Iran
Shahryara was able to bite the fire from the water
Clean soil of young Iran, Aman’s kindergarten
(Divan – vol. 1- p. 365)
Rowan Shahriar of Iran, God bless you
LoversofIRAN
#Iranshahr_is_an_identity_and_a_cultural_civilization_area.
@Sarveiranshahr2mrahmati
This post is written by mkarimia46